Період оскарження умов закупівлі - по 06-12-2024, 00:00
| Статус: | Завершена закупівля |
| Бюджет: | 157 300 UAH (з ПДВ) |
| Вид предмету закупівлі: | Товари |
| Мінімальний крок аукціону: | 1 573 UAH |
| Оцінка пропозицій: | За вартістю придбання |
| Замовник: | СЛУЖБА ВІДНОВЛЕННЯ ТА РОЗВИТКУ ІНФРАСТРУКТУРИ У СУМСЬКІЙ ОБЛАСТІ |
| ЄДРПОУ: | 24014538 Досьє YouControl |
| Контактна особа: | Ніколаєнко Ольга Василівна |
| Телефон: | 0542700479 |
| E-mail: | nikolaienko.ov@restoration.gov.ua |
| Місцезнаходження: | 40002, Україна, Сумська область,Суми, м. Суми, вул. Роменська, 79/2 |
0 |
Пунктом 1, розділу 3 «Інструкції з підготовки тендерної пропозиції» передбачено, що інформація від учасника процедури закупівлі подається в електронній формі через електронну систему закупівель шляхом заповнення електронних форм з окремими полями та шляхом завантаження необхідних документів, що вимагаються замовником у тендерній документації: - інформацією та/або документами, що підтверджує відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям – згідно з Додатком 1 до цієї тендерної документації. Пунктом 5 Додатку 1 до тендерної документації передбачено, що на підтвердження відповідності тендерної пропозиції вимогам тендерної документації Учасник повинен бути сертифікований по системі ISO 9001, для підтвердження Учасник має надати в складі тендерної пропозиції діючий сертифікат ISO 9001 або належним чином завірену копію. На виконання вказаної вимоги Учасник надав копію сертифікату HU07/2782.00 ТОВ «Хімлаборреактив» (дійсний від 10 листопада 2022 до 09 листопада 2025), викладений іноземною мовою, з перекладом завіреним директором ТОВ «Хімлаборреактив», без автентичного перекладу на українську мову завіреним нотаріально. В свою чергу п. 7 розділу 1 та п.6.6 Додатку 1 до тендерної документації передбачено, що тендерна пропозиція та всі документи, які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї, складаються українською мовою. Документи або копії документів (які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї), які надаються Учасником у складі тендерної пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом українською мовою, завіреним нотаріально. Довідково слід зазначити, що автентичний переклад – це переклад офіційного документа, який має однакову юридичну силу з оригіналом. Будь-який професійний вид перекладу документів повинен виконувати фахівець, який має відповідну освіту або акредитацію. Також ст.79 ЗУ «Про нотаріат» передбачено, що нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. Тобто учасником не підтверджено відповідність тендерної пропозиції кваліфікаційному критерію, щодо переліку документів та/або інформації на підтвердження інформації про технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі, в частині що Учасник повинен бути сертифікований по системі ISO 9001, а для підтвердження Учасник має надати в складі тендерної пропозиції діючий сертифікат ISO 9001 або належним чином завірену копію. Для усунення зазначеної невідповідності Учаснику необхідно надати, в складі тендерної пропозиції діючий сертифікат ISO 9001 або належним чином завірену копію. У випадку викладення сертифікату не українською мовою а іншими мовами він повинен надаватись, разом із його автентичним перекладом українською мовою, завіреним нотаріально.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.