Період оскарження умов закупівлі - по 18-02-2025, 00:00
Контактна особа замовника, уповноважена здійснювати зв’язок з учасниками: З технічних питань: Андрєянова Світлана Василівна, старший фахівець управління розвитку корпоративної культури та лідерства Департаменту персоналу, телефон: (067) 297-84-85; електронна адреса: Svitlana.Andrieianova@bank.gov.ua; З організаційних питань: Лис Ніна Іванівна, менеджер управління публічних закупівель Департаменту закупівель, тел. (044) 521-89-08; електронна адреса: Nina.Lys@bank.gov.ua. Джерело фінансування закупівлі: Кошти Національного банку України. Математична формула для розрахунку приведеної ціни не застосовується. Єдиний критерій оцінки – ціна. Усі документи, що входять до складу тендерної пропозиції та підготовлені безпосередньо учасником, мають бути складені українською мовою. У разі надання учасником документів, що вимагаються цією тендерною документацією, складених учасником іноземною мовою в минулих періодах, та/або наданих сторонніми підприємствами чи установами, таких як: накази про призначення, протоколи зборів, договори, накладні, акти, виписки, листи-відгуки, технічні специфікації, сертифікати, паспорти якості тощо, та/або скріншоти сторінок з офіційних іноземних сайтів, та/або сканкопії публікацій іноземних друкованих видань або письмових підтверджень, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом українською мовою. Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загально прийнятого застосування. Уся інформація розміщується в електронній системі закупівель українською мовою, крім тих випадків коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни). Учасники-нерезиденти України, які беруть участь у процедурі закупівлі, можуть додатково подати свою тендерну пропозицію, викладену англійською мовою. Переклад повинен бути засвідчений підписом учасника (якщо учасником є фізична особа – підписами перекладача та учасника-фізичної особи). Визначальним є текст, викладений українською мовою.
| Статус: | Завершена закупівля |
| Бюджет: | 2 329 844 UAH (з ПДВ) |
| Вид предмету закупівлі: | Послуги |
| Мінімальний крок аукціону: | 20 000 UAH |
| Оцінка пропозицій: | За вартістю придбання |
| Замовник: | Національний Банк України |
| ЄДРПОУ: | 00032106 Досьє YouControl |
| Сайт: | http://bank.gov.ua |
| Контактна особа: | Ольга Скічко |
| Телефон: | +380442540108, +380677908565 |
| E-mail: | olha.skichko@bank.gov.ua |
| Місцезнаходження: | 01601, Україна, Київська область,Київ, вул. Інститутська, 9 |
5 |
ПОВІДОМЛЕННЯ з вимогою про усунення невідповідностей 1. Перелік виявлених невідповідностей: У тендерній пропозиції ТОВ “ЦЕНТР “ЯППІ КОРПОРАТИВ”, код за ЄДРПОУ 41677070, на закупівлю “Навчання англійської мови - 80580000-3”, код ДК 021:2015: 80580000-3 — Викладання мовних курсів, відповідно до оголошення № UA-2025-02-11-011265-a, на виконання учасником кваліфікаційних критеріїв, виявлено невідповідності, а саме: 1. Учасником надано Довідку про наявність спеціалістів відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід для виконання умов договору за встановленою формою (файл “Довідка про наявність спеціалістів відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід для виконання умов договору”) з інформацією про 25 викладачів та 2 методистів, у якій зазначено, що досвід одного викладача менше ніж три роки (Дарія Тюкавіна, зазначено досвід 2+ роки). Також згідно копій дипломів (файл “Резюме-дипломи-сертифікати викладачів”), які було надано учасником, 4 викладачі не мають необхідних трьох років досвіду викладання англійської мови: Дарія Тюкавіна закінчила навчальний заклад 31.12.2024 року; Анна Сукач закінчила 30.06.2023 року; Дарія Карасьова закінчила 31.05.2024 року; Роксолана Білецька закінчила 31.12.2022 року, що не відповідає вимогам підпункту 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. 2. У наданій учасником Довідці про наявність спеціалістів відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід для виконання умов договору за встановленою формою (файл “Довідка про наявність спеціалістів відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід для виконання умов договору”) зазначено вчителя англійської мови та літератури Анастасію Веклич, надано її резюме та диплом про освіту, проте не надано: сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; чи сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах (тобто не зрозуміло, у яких відносинах перебуває з учасником, не включено і до довідки “Пропозиції щодо залучення субпідрядних організацій/співвиконавців до надання послуг”), що не відповідає вимогам підпункту 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. Разом з тим, учасником включено до довідки “Пропозиції щодо залучення субпідрядних організацій/співвиконавців до надання послуг” (файл “Пропозиції щодо залучення субпідрядних організацій_співвиконавців до надання послуг”) ФОП Козирєв Євген Васильович, проте його не зазначено у Довідці про наявність спеціалістів відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід для виконання умов договору та не надано його резюме та сканкопію диплому, що не відповідає вимогам підпункту 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. 3. Учасником надано програми В1, А1, А2 (файли “Програма навчання B1”; “Програма навчання А1”; “Програма навчання А2”) англійською мовою, без перекладу українською мовою, що не відповідає вимогам пункту 7 “ Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції” розділу І “Загальні положення” тендерної документації. 2. Посилання на вимогу (вимоги) тендерної документації, щодо якої (яких) виявлені невідповідності: 1. Підпункт 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”: 2) Наявність в учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід: Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік: - довідка учасника за встановленою формою, наведеною у Додатку 1.1 до тендерної документації, завірена підписом уповноваженої особи учасника, про залучення до викладання ділової англійської мови не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікації викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст” – вказати: прізвище, ініціали викладачів, спеціальність відповідно диплому, досвід роботи викладачів у викладанні англійської мови та ділової англійської мови у груповому корпоративному сегменті окремо. На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Виконавець додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - резюме; - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах; - сканкопії дипломів працівників учасника (штатних або залучених на підставі цивільно-правових договорів), що підтверджують отримання ними кваліфікації викладача іноземної мови (а саме, англійської) (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією філолог германіст у вищому навчальному закладі, свідоцтв, сертифікатів, що підтверджують кваліфікацію викладачів Виконавця (надання свідоцтв, сертифікатів, дипломів тощо англійською/російською мовою здійснюється з перекладом українською мовою відповідно до пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції розділу І. Загальні положення). Учасник може для підтвердження своєї відповідності критерію наявність обладнання, матеріально-технічної бази та технологій та/або наявність працівників, які мають необхідні знання та досвід, залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців. У разі такого залучення учасник повинен надати на субпідрядників/співвиконавців для вищезазначених критеріїв документи (інформацію) як і для учасника по тих позиціях, по яких учасник буде їх залучати. У разі якщо учасник процедури закупівлі має намір залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців в обсязі не менше ніж 20 відсотків від вартості договору про закупівлю для підтвердження його відповідності кваліфікаційним критеріям відповідно до частини третьої статті 16 Закону, замовник перевіряє таких суб’єктів господарювання на відсутність підстав, визначених у частині 1 статті 17 Закону. Пункт 5 “Інформація щодо кожного суб’єкта господарювання, якого учасник планує залучати до надання послуг як субпідрядника/співвиконавця в обсязі не менше ніж 20 відсотків від вартості договору про закупівлю, за наведеною у цьому пункті формою – у разі наявності таких пропозицій*” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. У разі коли учасник процедури закупівлі має намір залучити до надання послуг спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців в обсязі не менш як 20 відсотків вартості договору про закупівлю для підтвердження його відповідності кваліфікаційним критеріям відповідно до частини третьої статті 16 Закону (у разі застосування таких критеріїв до учасника процедури закупівлі), учасник повинен надати на кожного субпідрядника/співвиконавця інформацію, що підтверджує відсутність підстав, визначених у пункті 47 Особливостей, яка надається у довільній формі або за формою, наведеною у Додатку 4 до тендерної документації. 2. Підпункт 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”: 2) Наявність в учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід: Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік: - довідка учасника за встановленою формою, наведеною у Додатку 1.1 до тендерної документації, завірена підписом уповноваженої особи учасника, про залучення до викладання ділової англійської мови не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікації викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст” – вказати: прізвище, ініціали викладачів, спеціальність відповідно диплому, досвід роботи викладачів у викладанні англійської мови та ділової англійської мови у груповому корпоративному сегменті окремо. На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Виконавець додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - резюме; - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах; - сканкопії дипломів працівників учасника (штатних або залучених на підставі цивільно-правових договорів), що підтверджують отримання ними кваліфікації викладача іноземної мови (а саме, англійської) (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією філолог германіст у вищому навчальному закладі, свідоцтв, сертифікатів, що підтверджують кваліфікацію викладачів Виконавця (надання свідоцтв, сертифікатів, дипломів тощо англійською/російською мовою здійснюється з перекладом українською мовою відповідно до пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції розділу І. Загальні положення). Учасник може для підтвердження своєї відповідності критерію наявність обладнання, матеріально-технічної бази та технологій та/або наявність працівників, які мають необхідні знання та досвід, залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців. У разі такого залучення учасник повинен надати на субпідрядників/співвиконавців для вищезазначених критеріїв документи (інформацію) як і для учасника по тих позиціях, по яких учасник буде їх залучати. У разі якщо учасник процедури закупівлі має намір залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців в обсязі не менше ніж 20 відсотків від вартості договору про закупівлю для підтвердження його відповідності кваліфікаційним критеріям відповідно до частини третьої статті 16 Закону, замовник перевіряє таких суб’єктів господарювання на відсутність підстав, визначених у частині 1 статті 17 Закону. Пункт 5 “Інформація щодо кожного суб’єкта господарювання, якого учасник планує залучати до надання послуг як субпідрядника/співвиконавця в обсязі не менше ніж 20 відсотків від вартості договору про закупівлю, за наведеною у цьому пункті формою – у разі наявності таких пропозицій*” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. У разі коли учасник процедури закупівлі має намір залучити до надання послуг спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців в обсязі не менш як 20 відсотків вартості договору про закупівлю для підтвердження його відповідності кваліфікаційним критеріям відповідно до частини третьої статті 16 Закону (у разі застосування таких критеріїв до учасника процедури закупівлі), учасник повинен надати на кожного субпідрядника/співвиконавця інформацію, що підтверджує відсутність підстав, визначених у пункті 47 Особливостей, яка надається у довільній формі або за формою, наведеною у Додатку 4 до тендерної документації. 3. Пункт 7 “Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції” розділу І “Загальні положення” тендерної документації. Усі документи, що входять до складу тендерної пропозиції та підготовлені безпосередньо учасником, мають бути складені українською мовою. У разі надання учасником документів, що вимагаються цією тендерною документацією, складених учасником іноземною мовою в минулих періодах, та/або наданих сторонніми підприємствами чи установами, таких як: накази про призначення, протоколи зборів, договори, накладні, акти, виписки, листи-відгуки, технічні специфікації, сертифікати, паспорти якості тощо, та/або скріншоти сторінок з офіційних іноземних сайтів, та/або сканкопії публікацій іноземних друкованих видань або письмових підтверджень, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом українською мовою. Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загально прийнятого застосування. Уся інформація розміщується в електронній системі закупівель українською мовою, крім тих випадків коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни). Переклад повинен бути засвідчений підписом учасника (якщо учасником є фізична особа – підписами перекладача та учасника-фізичної особи). Визначальним є текст, викладений українською мовою. 3. Перелік інформації та/або документів, які повинен подати учасник для усунення виявлених невідповідностей: 1, 2. Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік: - довідка учасника за встановленою формою, наведеною у Додатку 1.1 до тендерної документації, завірена підписом уповноваженої особи учасника, про залучення до викладання ділової англійської мови не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікації викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст” – вказати: прізвище, ініціали викладачів, спеціальність відповідно диплому, досвід роботи викладачів у викладанні англійської мови та ділової англійської мови у груповому корпоративному сегменті окремо. На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Виконавець додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - резюме; - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах; - сканкопії дипломів працівників учасника (штатних або залучених на підставі цивільно-правових договорів), що підтверджують отримання ними кваліфікації викладача іноземної мови (а саме, англійської) (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією філолог германіст у вищому навчальному закладі, свідоцтв, сертифікатів, що підтверджують кваліфікацію викладачів Виконавця (надання свідоцтв, сертифікатів, дипломів тощо англійською/російською мовою здійснюється з перекладом українською мовою відповідно до пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції розділу І. Загальні положення). Учасник може для підтвердження своєї відповідності критерію наявність обладнання, матеріально-технічної бази та технологій та/або наявність працівників, які мають необхідні знання та досвід, залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців. У разі такого залучення учасник повинен надати на субпідрядників/співвиконавців для вищезазначених критеріїв документи (інформацію) як і для учасника по тих позиціях, по яких учасник буде їх залучати. Пункт 5 “Інформація щодо кожного суб’єкта господарювання, якого учасник планує залучати до надання послуг як субпідрядника/співвиконавця в обсязі не менше ніж 20 відсотків від вартості договору про закупівлю, за наведеною у цьому пункті формою – у разі наявності таких пропозицій*” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. У разі коли учасник процедури закупівлі має намір залучити до надання послуг спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців в обсязі не менш як 20 відсотків вартості договору про закупівлю для підтвердження його відповідності кваліфікаційним критеріям відповідно до частини третьої статті 16 Закону (у разі застосування таких критеріїв до учасника процедури закупівлі), учасник повинен надати на кожного субпідрядника/співвиконавця інформацію, що підтверджує відсутність підстав, визначених у пункті 47 Особливостей, яка надається у довільній формі або за формою, наведеною у Додатку 4 до тендерної документації. 3. Переклад Програм В1, А1, А2 українською мовою. Переклад повинен бути засвідчений підписом учасника.
ПОВІДОМЛЕННЯ з вимогою про усунення невідповідностей 1. Перелік виявлених невідповідностей: У тендерній пропозиції ТОВ "СПІК ВЕЛЛ", код за ЄДРПОУ 30777164, на закупівлю “Навчання англійської мови - 80580000-3”, код ДК 021:2015: 80580000-3 — Викладання мовних курсів, відповідно до оголошення № UA-2025-02-11-011265-a, на виконання учасником кваліфікаційних критеріїв, виявлено невідповідності, а саме: 1. Відповідно до вимог тендерної документації, в учасника процедури закупівлі повинно бути не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікацією викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст”. Учасником надано “Довідку про наявність працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід для виконання умов договору” щодо 25 працівників, з яких 9 осіб, а саме , Удовицька Н.О, Кобзар Д. Ю, Назіна Х.В., Руденко А.Д., Коломійчук Б.В., Кравчук І. В., Ель-Хурі-Ханна Г. П., Пішко О.В., Хозіна В.С., не мають дипломи відповідної кваліфікації, що не відповідає вимогам підпункту 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. 2. Відповідно до вимог тендерної документації викладачі повинні мати досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік. Згідно копій дипломів, які було надано Учасником, 3 викладачів не мають необхідних трьох років досвіду викладання англійської мови: Легков С. Ю. закінчив ВНЗ 31.12.2023, Кирушок Я. О. закінчила ВНЗ 30.06.2024, Бибик Т. Г. закінчила ВНЗ 30.12.2022. що не відповідає вимогам підпункту 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. 3. На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Учасник додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах. Учасником надано копії трудових книжок 5 викладачів, а саме: Пішко О. В., Кобзар Д. Ю., Ель-Хурі-Ханна Г. П., Удовицької Н. О. та Кравчук І. В. Також надано договори, укладені учасником з ФОП Денисенко О. О., Легков С., Стрельченко К. С., Хозіна В. Інформації щодо трудових відносин решти викладачів з ТОВ "СПІК ВЕЛЛ" не надано, а саме: Кліщук М. П., Ратушняк В. О., Гринько М. І., Лисюк Ю. І., Рябцева С Г., Шмідт О. В., Бибик Т. Г., Полтарікова А. В., Ліхтар Д. В., Зубар І. А., Кашутіна Ю. І., Курило С. А., Назіна Х. В., Руденко А., Коломійчук Б., Кирушок Я. (для Кирушок Я. надано наказ про прийняття на роботу від 01.11.2024 в ТОВ “СПІК ВЕЛЛ”). що не відповідає вимогам підпункту 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. 4. Учасником надана Довідка (файл “2.1. Довідка”) з інформацію про наявність програмного забезпечення (сервіси) для проведення дистанційного навчання в онлайн-форматі через Zoom та мультивекторну цифрову платформу Person English Connect, що має можливість контролю виконання домашнього завдання, відвідування, тестування, отримання слухачами необхідних навчальних матеріалів під час проходження навчання, в якій не зазначено: календар навчання з можливістю для слухачів вносити коментарі стосовно свого графіку навчання, причини відсутності на занятті та інше; наповнення навчальної програми обраного курсу; цифровий інтерактивний підручник, розроблений згідно стандартів CEFR та він же (підручник) у PDF форматі для друку; віртуальний інтерактивний словник; інтерактивне домашнє завдання із відео, аудіо та текстовими завданнями; функцію запису заняття; панель слухача, яка дає доступ до перегляду прогресу навчання; можливість для слухачів надавати зворотній зв’язок щодо роботи викладача, змісту підручника, роботи менеджера та залишати свої побажання щодо покращення процесу навчання; можливість оцінювати проведений урок; контакти менеджера Виконавця та викладача для швидкої комунікації; можливість перенести урок групи (Перенесення заняття відбувається на інший день, у разі згоди слухачів всієї групи на перенесення заняття, у випадку, якщо заняття не було проведено з поважних причин (тривога, обстріл, тощо). що не відповідає вимогам підпункту 1 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”. 2. Посилання на вимогу (вимоги) тендерної документації, щодо якої (яких) виявлені невідповідності: 1. Підпункт 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”: 2) Наявність в учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід: Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік: довідка учасника за встановленою формою, наведеною у Додатку 1.1 до тендерної документації, завірена підписом уповноваженої особи учасника, про залучення до викладання ділової англійської мови не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікації викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст”. 2. Підпункт 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”: 2) Наявність в учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід: Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік. 3. Підпункт 2 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”: На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Виконавець додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах; 4. Підпункт 1 пункту 2 “Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям” додатку 1 до тендерної документації “Перелік документів та/або інформації, які подаються учасником процедури закупівлі у складі тендерної пропозиції”: 2) Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям, а саме: 1) Наявність в учасника процедури закупівлі обладнання, матеріально-технічної бази та технологій: - довідка учасника у довільній формі, завірена підписом уповноваженої особи учасника, що містить інформацію про наявність в учасника процедури закупівлі програмного забезпечення (сервіси) для проведення дистанційного навчання в онлайн-форматі через Zoom та мультивекторну цифрову платформу(зазначити яку), що має можливість контролю виконання домашнього завдання, відвідування, тестування, отримання слухачами необхідних навчальних матеріалів під час проходження навчання, яка повинна містити наступне: календар навчання з можливістю для слухачів вносити коментарі стосовно свого графіку навчання, причини відсутності на занятті та інше; наповнення навчальної програми обраного курсу; цифровий інтерактивний підручник, розроблений згідно стандартів CEFR та він же (підручник) у PDF форматі для друку; віртуальний інтерактивний словник; інтерактивне домашнє завдання із відео, аудіо та текстовими завданнями; функцію запису заняття; панель слухача, яка дає доступ до перегляду прогресу навчання; можливість для слухачів надавати зворотній зв’язок щодо роботи викладача, змісту підручника, роботи менеджера та залишати свої побажання щодо покращення процесу навчання; можливість оцінювати проведений урок; контакти менеджера Виконавця та викладача для швидкої комунікації; можливість перенести урок групи (Перенесення заняття відбувається на інший день, у разі згоди слухачів всієї групи на перенесення заняття, у випадку, якщо заняття не було проведено з поважних причин (тривога, обстріл, тощо). 3. Перелік інформації та/або документів, які повинен подати учасник для усунення виявлених невідповідностей: 1. Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік: - довідка учасника за встановленою формою, наведеною у Додатку 1.1 до тендерної документації, завірена підписом уповноваженої особи учасника, про залучення до викладання ділової англійської мови не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікації викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст” – вказати: прізвище, ініціали викладачів, спеціальність відповідно диплому, досвід роботи викладачів у викладанні англійської мови та ділової англійської мови у груповому корпоративному сегменті окремо. На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Виконавець додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - резюме; - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах; - сканкопії дипломів працівників учасника (штатних або залучених на підставі цивільно-правових договорів), що підтверджують отримання ними кваліфікації викладача іноземної мови (а саме, англійської) (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією філолог германіст у вищому навчальному закладі, свідоцтв, сертифікатів, що підтверджують кваліфікацію викладачів Виконавця (надання свідоцтв, сертифікатів, дипломів тощо англійською/російською мовою здійснюється з перекладом українською мовою відповідно до пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції розділу І. Загальні положення). Учасник може для підтвердження своєї відповідності критерію наявність обладнання, матеріально-технічної бази та технологій та/або наявність працівників, які мають необхідні знання та досвід, залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців. У разі такого залучення учасник повинен надати на субпідрядників/співвиконавців для вищезазначених критеріїв документи (інформацію) як і для учасника по тих позиціях, по яких учасник буде їх залучати. 2. Наявність в учасника процедури закупівлі не менш ніж двадцяти п’яти викладачів відповідної кваліфікації, які мають досвід викладання англійської мови не менш ніж три роки та досвід викладання ділової англійської мови в корпоративному сегменті не менш ніж рік: - довідка учасника за встановленою формою, наведеною у Додатку 1.1 до тендерної документації, завірена підписом уповноваженої особи учасника, про залучення до викладання ділової англійської мови не менш ніж двадцяти п’яти кваліфікованих викладачів з кваліфікації викладача іноземної мови (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією “філолог германіст” – вказати: прізвище, ініціали викладачів, спеціальність відповідно диплому, досвід роботи викладачів у викладанні англійської мови та ділової англійської мови у груповому корпоративному сегменті окремо. На підтвердження інформації, яка вказана у Довідці, Виконавець додає щодо кожного працівника, який зазначений у довідці: - резюме; - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах; - сканкопії дипломів працівників учасника (штатних або залучених на підставі цивільно-правових договорів), що підтверджують отримання ними кваліфікації викладача іноземної мови (а саме, англійської) (англійської як основної), або вчителя іноземної мови (англійської як основної), або магістра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або бакалавра філології з спеціалізацією “Германські мови та літератури”, або магістра філології з спеціалізацією філолог германіст у вищому навчальному закладі, свідоцтв, сертифікатів, що підтверджують кваліфікацію викладачів Виконавця (надання свідоцтв, сертифікатів, дипломів тощо англійською/російською мовою здійснюється з перекладом українською мовою відповідно до пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції розділу І. Загальні положення). Учасник може для підтвердження своєї відповідності критерію наявність обладнання, матеріально-технічної бази та технологій та/або наявність працівників, які мають необхідні знання та досвід, залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців. У разі такого залучення учасник повинен надати на субпідрядників/співвиконавців для вищезазначених критеріїв документи (інформацію) як і для учасника по тих позиціях, по яких учасник буде їх залучати. 3. Надати для працівників, які зазначені у Довідці, а саме: Кліщук М. П., Ратушняк В. О., Гринько М. І., Лисюк Ю. І., Рябцева С Г., Шмідт О. В., Бибик Т. Г., Полтарікова А. В., Ліхтар Д. В., Зубар І. А., Кашутіна Ю. І., Курило С. А., Назіна Х. В., Руденко А., Коломійчук Б.: - сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівників; або - сканкопії цивільно-правових договорів (контрактів) працівників, які перебувають з ним у трудових відносинах. Для Кирушок Я. надати сканкопії сторінок трудової книжки/витяг з електронної трудової книжки, які свідчать про працевлаштування та відповідний досвід працівника. 4. Довідка учасника у довільній формі, завірена підписом уповноваженої особи учасника, що містить інформацію про наявність в учасника процедури закупівлі програмного забезпечення (сервіси) для проведення дистанційного навчання в онлайн-форматі через Zoom та мультивекторну цифрову платформу(зазначити яку), що має можливість контролю виконання домашнього завдання, відвідування, тестування, отримання слухачами необхідних навчальних матеріалів під час проходження навчання, яка повинна містити наступне: календар навчання з можливістю для слухачів вносити коментарі стосовно свого графіку навчання, причини відсутності на занятті та інше; наповнення навчальної програми обраного курсу; цифровий інтерактивний підручник, розроблений згідно стандартів CEFR та він же (підручник) у PDF форматі для друку; віртуальний інтерактивний словник; інтерактивне домашнє завдання із відео, аудіо та текстовими завданнями; функцію запису заняття; панель слухача, яка дає доступ до перегляду прогресу навчання; можливість для слухачів надавати зворотній зв’язок щодо роботи викладача, змісту підручника, роботи менеджера та залишати свої побажання щодо покращення процесу навчання; можливість оцінювати проведений урок; контакти менеджера Виконавця та викладача для швидкої комунікації; можливість перенести урок групи (Перенесення заняття відбувається на інший день, у разі згоди слухачів всієї групи на перенесення заняття, у випадку, якщо заняття не було проведено з поважних причин (тривога, обстріл, тощо). Учасник може для підтвердження своєї відповідності критерію наявність обладнання, матеріально-технічної бази та технологій та/або наявність працівників, які мають необхідні знання та досвід, залучити спроможності інших суб’єктів господарювання як субпідрядників/співвиконавців. У разі такого залучення учасник повинен надати на субпідрядників/співвиконавців для вищезазначених критеріїв документи (інформацію) як і для учасника по тих позиціях, по яких учасник буде їх залучати.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.