Період оскарження умов закупівлі - по 26-06-2025, 00:00
| Статус: | Завершена закупівля |
| Бюджет: | 386 670 UAH (з ПДВ) |
| Вид предмету закупівлі: | Товари |
| Мінімальний крок аукціону: | 1 933,35 UAH |
| Оцінка пропозицій: | За вартістю придбання |
| Забезпечення пропозиції: | 11 000 UAH |
| Замовник: | ВСЕУКРАЇНСЬКА ГРОМАДСЬКА ОРГАНІЗАЦІЯ "СПОРТИВНА СТУДЕНТСЬКА СПІЛКА УКРАЇНИ" |
| ЄДРПОУ: | 19356722 Досьє YouControl |
| Контактна особа: | Олена Зерник |
| Телефон: | +380977870244 |
| E-mail: | zernyko@ukr.net |
| Місцезнаходження: | 04050, Україна, м. Київ,Киев, вул. Глибочицька, буд. 71 |
2 |
ПОВІДОМЛЕННЯ з вимогою про усунення невідповідностей 1. Перелік виявлених невідповідностей: У тендерній пропозиції учасника ФОП ДОРОШ ВЛАДИСЛАВ ВІКТОРОВИЧ на закупівлю «Кросівки для участі офіційної делегації студентської збірної команди України у Всесвітній літній Універсіаді (Rhine-Ruhr 2025 FISU World University Games Summer) (ДК 021:2015: 18820000-3 Спортивне взуття)», виявлені наступні невідповідності, а саме: у складі тендерної пропозиції учасника надано файл «20250620 Лист дистрибьютор Lotto Дорош UKR.docx»), що є автентичним перекладом українською мовою, як це передбачено вимогами п. 7 “Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції” розділу І. “Загальні положення” та Додатком 1 до тендерної документації, проте переклад не засвідчений підписом підписами перекладача та учасника-фізичної особи/фізичної особи-підприємця. Крім того, зазначений документ не у формі електронного документа чи сканкопії. 2. Посилання на вимогу (вимоги) тендерної документації, щодо якої (яких) виявлені невідповідності: 1) п. 7 “Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції” розділу І. “Загальні положення” та Додаток 1 до тендерної документації: Усі документи, що входять до складу тендерної пропозиції та підготовлені безпосередньо учасником, мають бути складені українською мовою. У разі надання учасником документів, що вимагаються цією тендерною документацією, складених учасником іноземною мовою в минулих періодах, та/або наданих сторонніми підприємствами чи установами, таких як: накази про призначення, протоколи зборів, договори, накладні, акти, виписки, листи-відгуки, технічні специфікації, сертифікати, паспорти якості тощо, та/або скріншоти сторінок з офіційних іноземних сайтів, та/або сканкопії публікацій іноземних друкованих видань або письмових підтверджень, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом українською мовою. Переклад повинен бути засвідчений підписом учасника (якщо учасником є фізична особа/фізична особа-підприємець – підписами перекладача та учасника-фізичної особи/фізичної особи-підприємця). Визначальним є текст, викладений українською мовою. 2) п. 1 “Зміст і спосіб подання тендерної пропозиції” розділу ІІІ. Інструкція з підготовки тендерної пропозиції”: Учасники процедури закупівлі подають тендерні пропозиції у формі електронного документа чи сканкопій через Систему. 3. Перелік інформації та/або документів, які повинен подати учасник для усунення виявлених невідповідностей: Автентичний переклад на українську мову, що наданий учасником у складі тендерної пропозиції. Переклад повинен бути засвідчений підписом учасника (якщо учасником є фізична особа/фізична особа-підприємець – підписами перекладача та учасника-фізичної особи/фізичної особи-підприємця). Учасники процедури закупівлі подають тендерні пропозиції у формі електронного документа чи сканкопій через Систему.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.