Період оскарження умов закупівлі - по 20-11-2024, 00:00
Оголошено українською мовою. Забезпечення не передбачено.
| Статус: | Завершена закупівля |
| Бюджет: | 2 002 385 UAH (з ПДВ) |
| Вид предмету закупівлі: | Товари |
| Мінімальний крок аукціону: | 10 011,93 UAH |
| Оцінка пропозицій: | За вартістю придбання |
| Замовник: | СПЕЦІАЛЬНИЙ АВІАЦІЙНИЙ ЗАГІН ОПЕРАТИВНО-РЯТУВАЛЬНОЇ СЛУЖБИ ЦИВІЛЬНОГО ЗАХИСТУ ДЕРЖАВНОЇ СЛУЖБИ УКРАЇНИ З НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЙ |
| ЄДРПОУ: | 33965532 Досьє YouControl |
| Контактна особа: | Олексій Мандзюк |
| Телефон: | +380661357458 |
| E-mail: | savia.nizhin@dsns.gov.ua |
| Місцезнаходження: | 16603, Україна, Чернігівська область,м.Ніжин, вул. КОСМОНАВТІВ, 90 |
0 |
Під час розгляду тендерної пропозиції ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ "АВІАПРИЛАД 1 ", поданої на процедуру закупівлі Бортовий тестер IFR 6000 Mode A/C/S Transponder and DME Test Set з опцією 6000 OPT TCAS I/II Option або еквівалент за ДК 021:2015: 38540000-2 — Випробувальні та вимірювальні пристрої і апарати, № UA-2024-11-15-012256-a згідно пункту 43 Особливостей виявлено наступні невідповідності: У наданих Учасником сканованих копіях з оригіналів документів: пакет «Сертифікаційні калібровочні документи», сертифікат калібровки та сертифікат відповідності зроблено переклад самим Учасником, що не відповідає вимогам Додатка № 1 до тендерної документації, а саме: • У складі тендерної пропозиції Учасник повинен надати скановану копію з оригіналу документів пакет «Сертифікаційні калібровочні документи», сертифіката калібровки та сертифіката відповідності. У разі, якщо зазначені документи складені іншою(ими) мовою(ами), ніж передбачено умовами абзацу першого пункту 3 Додатку № 1 до тендерної документації, учасник обов'язково подає переклад відповідно до пункту 3 Додатку № 1 до тендерної документації. • У разі, якщо документ чи інформація, надання яких передбачено цією тендерною документацією, складені іншою(ими) мовою(ами), ніж передбачено умовами абзацу першого цього пункту тендерної документації, у складі тендерної пропозиції надається документ мовою оригіналу з обов’язковим перекладом українською мовою, який повинен бути зроблений в центрі (бюро тощо) перекладів та завірений підписом уповноваженої особи цього центру (бюро тощо). Переклад також може бути зроблений перекладачем та, відповідно, посвідчений підписом перекладача. У разі, якщо переклад буде здійснено перекладачем, кваліфікація перекладача повинна бути підтверджена шляхом надання у складі тендерної пропозиції копії відповідного документу щодо кваліфікації (професійної діяльності) перекладача. У разі, якщо використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (в тому числі адреси мережі «інтернет», адреси електронної пошти, торговельні марки, моделі, загальноприйняті міжнародні терміни) можуть бут викладені іншою мовою.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.