Період оскарження умов закупівлі - по 30-05-2025, 00:00
Інформація, що вимагається част.2 ст.21 Закону України «Про публічні закупівлі», яка не вказана у оголошенні про проведення відкритих торгів, вказана у тендерній документації.
| Статус: | Завершена закупівля |
| Бюджет: | 570 820 UAH(без ПДВ) |
| Вид предмету закупівлі: | Послуги |
| Мінімальний крок аукціону: | 5 708,20 UAH |
| Оцінка пропозицій: | За вартістю придбання |
| Замовник: | ПРИВАТНЕ АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО "НАЦІОНАЛЬНА ЕНЕРГЕТИЧНА КОМПАНІЯ "УКРЕНЕРГО" |
| ЄДРПОУ: | 00100227 Досьє YouControl |
| Сайт: | https://ua.energy/ |
| Контактна особа: | Костенко Оксана Вікторівна |
| Телефон: | 380442491792 |
| E-mail: | Kostenko.okv@ua.energy |
| Місцезнаходження: | Україна |
2 |
Виявлені невідповідності: 1. На виконання вимог пп. 2.2. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати договори або витяги з договорів* (з додатками**), на який є посилання у довідці, що вимагається відповідно до вимог пп. 2.1. цього Додатку. * Витяг з договору повинен містити в собі істотні умови договору (предмет договору, строк його дії), його преамбулу (якщо вона є) та підписи сторін. **Додаток(ки) (достатньо - надання додатку (-ів) (наприклад розрахунку (-ів)) на послуги, що є аналогічними предмету закупівлі. Надання усіх додатків до договору в повному обсязі не є обов’язковим). В пропозиції Учасника наявні: - Договір 3/25-П від 20.01.2025 р., що не містить підпису сторони за договором; - Договір №1/37-123-08-21-06925 від 02.06.2021, що не відповідає вимогам пп.2.1 Додатку 1 до ТД, а саме періоду виконання 2023-2025рр. Договір № 01-П від 01.07.2024 р. укладений з ТОВ «ВСТ ОЙЛ» в пропозиції учасника відсутній. 2. На виконання вимог пп. 3.1. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати довідку (складену в довільній формі), в якій зазначається інформація про наявність в учасника не менше 3-х фахівців відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід роботи перекладачем в енергетичній галузі (професійний стаж від 3-х років за фахом перекладача та/або філолога та/або викладача іноземних мов які зазначені в Додатку 3 до тендерної документації та будуть задіяні у наданні послуг (із зазначенням ПІБ/посади/досвіду роботи за фахом/володіння мовами)усіх додатків до договору в повному обсязі не є обов’язковим). В пропозиції Учасника наявна довідка від 30.05.2025 р. яка не містить інформації про наявність в учасника фахівців, які мають необхідні знання та досвід роботи від 3-х років перекладачем саме в енергетичній галузі. 3. На виконання вимог пп. 3.2. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати дипломи про вищу освіту за професійними напрямками, що підтверджують кваліфікацію фахівців (перекладачів), які зазначені у довідці, складеній відповідно до п. 3.1. В пропозиції Учасника відсутні дипломами про вищу освіту за професійними напрямками фахівців (перекладачів) з французької та італійської мови. Учасником надані наступні документи, які не є дипломами про вищу освіту: Шербіна В.В. -на підтвердження надано свідоцтво № 2136 Других Київських державних курсів іноземних мов (французька), Управління народної освіти Київського міськвиконкома, Міністерства просвіти УСРС; Домашевський О.С. на підтвердження надано Диплом 076 Центр перекладів та вивчення мов Товариство «Знання» України, закінчив повний курс італійської мови (7 місяців). 4. На виконання вимог пп. 5.2. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати Сертифікат ISO 17100:2015 Translation services В пропозиції Учасника вищезазначений документ відсутній. Посилання на вимоги тендерної документації, щодо яких виявлені невідповідності: 1. Вимога пп. 2.2. Додатку 1 до ТД; 2. Вимога пп. 3.1. Додатку 1 до ТД; 3. Вимога пп. 3.2. Додатку 1 до ТД; 4. Вимога пп. 5.2. Додатку 1 до ТД. Перелік інформації та/або документів, які повинен подати учасник для усунення виявлених невідповідностей: 1. Відповідно до вимог пп.2.1. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати довідку (складену в довільній формі), про наявність в учасника досвіду надання послуг, аналогічних предмету закупівлі, а саме не менше двох договорів з виконання письмових перекладів в енергетичній галузі за 2023-2025 р., (із зазначенням предмету договору, його № та дати, найменування, адреси та контактних даних замовника). 2. Відповідно до вимог пп.2.2. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати договори або витяги з договорів* (з додатками**), на який є посилання у довідці, що вимагається відповідно до вимог пп. 2.1. цього Додатку. 3. Відповідно до вимог пп.2.3. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати документи, підтверджуючі виконання договорів аналогічних предмету закупівлі, наданих згідно пп. 2.2. цього Додатку та на який є посилання у довідці, що вимагається відповідно до пп. 2.1. цього Додатку, а саме: Акт приймання-передачі наданих послуг. 4. Відповідно до вимог пп.3.1. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати довідку (складену в довільній формі), в якій зазначається інформація про наявність в учасника не менше 3-х фахівців відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід роботи перекладачем в енергетичній галузі (професійний стаж від 3-х років за фахом перекладача та/або філолога та/або викладача іноземних мов які зазначені в Додатку 3 до тендерної документації та будуть задіяні у наданні послуг (із зазначенням ПІБ/посади/досвіду роботи за фахом/володіння мовами). 5. Відповідно до вимог пп.3.2. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати дипломи про вищу освіту за професійними напрямками, що підтверджують кваліфікацію фахівців (перекладачів), які зазначені у довідці, складеній відповідно до п. 3.1. 6. Відповідно до вимог пп.5.2. Додатку 1 до ТД учасник повинен надати Сертифікат ISO 17100:2015 Translation services.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.
Увага! При внесенні змін до пропозиції, Вам необхідно знову накласти підпис.